152
1: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)20:59:25 ID:EQUU
Shortstop→遊撃手 だよな

2: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)20:59:44 ID:bJ4a
野球

3: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)20:59:59 ID:ZArW
本塁打とかいう分かりやすそうで分かりづらい訳

4: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:00:19 ID:CC5Z
一塁
二塁
三塁はええと思うで

5: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:00:59 ID:CC5Z
本塁ってなんで本塁になったんや?
おうちの形のベースやいうことやろ?

8: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:02:22 ID:EQUU
>>5
本塁は訳としてちょっと思うところはあるけど英語と頭文字を揃ってるしわりときれいに訳してる方やと思う

6: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:01:51 ID:OU78
ファール→邪

7: ピスタチモン◆AdmMaVm0CKfg 21/07/09(金)21:01:56 ID:twGy
やたら殺の字使うのは物騒すぎる

10: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:02:30 ID:ZArW
>>7
あと死も使いすぎ
盗塁もマイナスな言葉だし

19: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:04:33 ID:EQUU
>>10
まあ英語でも盗むやしなぁ

11: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:02:31 ID:EjyM
slugging avarage → 長打率とかいうぶっちぎりの戦犯

13: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:03:13 ID:W9GW
>>11
よくないのはわかるけどほかに思いつかん気もする

14: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:03:34 ID:toIm
犠打、犠飛

16: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:03:49 ID:W9GW
ゴロとかいう語源不明の野球用語

18: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:04:02 ID:CC5Z
>>16
grounderやろ

26: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:05:43 ID:W9GW
>>18
擬音の「ゴロゴロ」説もあるとか

21: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:05:00 ID:gocE
ノーヒットノーランって和製英語なんだってな

23: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:05:01 ID:FgXg
塁って野球以外でほとんど目にせんよな

25: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:05:30 ID:CC5Z
>>23
土塁とかそういうちょっと高くしたところのことや

28: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:06:58 ID:CC5Z
同じ漢字文化圏でも
日本やと本塁打いうて
台湾では全塁打やねんな
こういうとこでも違いがあるんやな

32: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:07:56 ID:toIm
安打もよく考えるとわからん
なんで安いんやろ

36: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:09:24 ID:uURA
バントの日本語訳ってなんや?

39: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:09:52 ID:mluz
>>36
犠打

37: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:09:25 ID:gocE
ベースボールを野球って訳したセンスは正直どうかと思う

38: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:09:38 ID:Inoy
防御率はかっこいいからしゃーない

41: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:10:53 ID:CC5Z
バントそのものに対応する言葉はないなあ

45: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:13:30 ID:EQUU
打率1位→首位打者

これモヤっとする

46: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:13:31 ID:mluz
Wikipediaの敵性語の項目見てたら戦時中はバントのこと軽打って言ってたらしいで

49: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:15:19 ID:EQUU
>>46
軽打って言われるとランナー進める内野ゴロみたいなのイメージしてまうなあ

47: ピスタチモン◆AdmMaVm0CKfg 21/07/09(金)21:13:44 ID:twGy
ランナーを進塁させるフライのことをなんか命名できないか
進塁飛とか

48: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:15:14 ID:OU78
道具のボールとカウントのボールが同じ
四球と死球が同じ発音

これはなんとかしてほしかったわ

51: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)21:17:44 ID:EQUU
>>48
まあ日本では道具のボールとカウントのボールはアクセントは別やな

56: 名無しさん@おーぷん 21/07/09(金)22:53:06 ID:JNwG
中堅手
普通に訳したら中央手やろ

引用元: ・https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1625831965/